• sometext

С появлением всё большего числа различных компаний и предприятий, возрастает потребность в качественных переводах со всевозможных языков. Необходимость в переводах никогда не отпадёт, т. к. отношения между предприятиями разных стран с каждым годом становятся всё шире, и это происходит во многом благодаря людям, владеющим тем или иным иностранным языком. В связи с этим возникает потребность в создании лингвистических компаний. Одной из таких компаний является «Пояс Ориона».

Лингвистическая компания «Пояс Ориона» - одна из немногих компаний, предоставляющих качественный перевод с разных языков мира. Наша компания уже более 7 лет предоставляет услуги по переводу текстов любой сложности и объёма физическим и юридическим лицам.

Наши сотрудники являются высококвалифицированными специалистами, которые на высоком уровне владеют иностранным языком и обладают большим опытом работы в этой сфере. Также, у каждого сотрудника имеется диплом об окончании высшего лингвистического учебного заведения, что обеспечивает высокий уровень переводимых текстов.

Перечень предоставляемых услуг

  • Общий перевод
  • Юридический перевод
  • Литературный перевод
  • Экономический перевод
  • Технический перевод
  • Медицинский перевод
  • Нефте-газовый перевод
  • Синхронный перевод
  • Устный перевод

Общий перевод – самый простой вид перевода (базовый). Юридический перевод – это перевод текста, на тему правовой сферы, необходимый в основном для юридических документов, таких как правовые акты, проекты, законы и др. Данный тип перевода, требует от наших сотрудников в совершенстве знания специальной терминологии обоих языков, поэтому данный перевод осуществляют сотрудники, обладающие большим опытом написания таких переводов. Литературный перевод направлен в основном на лёгкое восприятие текста человеком, поэтому его делают достаточно в свободной форме, без потери основного смысла. Экономический перевод, также как и юридический, требует от сотрудников знания терминов и используется в основном в банковской, бухгалтерской и страховой документациях. Технический перевод является практически самым трудным из всего вышеперечисленного, т. к. узкая терминология и необходимость как можно точнее перевести текст, делают процесс перевода очень трудоёмким. Такой перевод используется практически на всех предприятиях, которые так или иначе связаны с техникой.

Каждый вид перевода имеет свои нюансы и особенности, но благодаря высокому уровню знания иностранных языков нашими сотрудниками, наша компания занимает ведущее место среди всех лингвистических компаний и предоставляет качественные переводы текстов со всевозможных иностранных языков.

Партнеры